:::

大陸動態

北京公園雙語告示牌 錯誤百出

記者李佩玲/綜合報導

 大陸北京多處公園近期設置雙語告示牌,卻遭職業翻譯家及在北京的英國人指出,「用詞錯誤、不知所云」。

 北京市西郊8大處公園屬於大陸4A級知名景區,園內卻有好幾處告示牌的英文有問題,例如「護林如愛家」被譯為「forest protection such as homebody」,專家表示,這樣會讓人以為「保護森林如同宅男」;「請愛護森林資源」譯為「please take care of the forest resources」,專家表示,「take care of」主要是對老人和小孩的照顧關心,不會用於森林。

友善列印

相關新聞

熱門新聞