:::

國防焦點

【5月12日】看軍聞學英語

原文:

 China's navy commissioned its biggest and most advanced surface warship yet, the Nanchang guided-missile destroyer, on 12 Jan 2020 in the port city of Qingdao, its state media reported. Launched in June 2017, its commissioning marks the navy's leap from the third generation to the fourth generation of destroyers.

 Observers said the commissioning of China's first 10,000-ton-class Type 055 destroyer, which is expected to accompany aircraft carriers in battle groups, is a step forward as Beijing seeks to operate farther from its shores and punch farther into the western Pacific.  

 The Japan Times revealed that the warship is by far the most powerful surface combatant in China's navy, outside of its aircraft carriers.

中譯:

 中共官媒報導,中共海軍「南昌艦」於2020年1月12日成軍。這艘飛彈驅逐艦,是中共目前最大艘且最先進的水面戰艦。該艦於2017年6月下水,其成軍意謂中共海軍驅逐艦,已從第3代演進到第4代。

 觀察家表示,中共首艘1萬噸級055型驅逐艦,是用來伴隨航空母艦的打擊群戰艦。就在北京當局企圖將影響力擴展到更遠的海外、並更深遠地突進西太平洋之際,該艦成軍之舉,可謂向前邁進一步。

 《日本時報》透露,迄今為止,除了航空母艦以外,「南昌艦」是中共海軍最強大的水面艦艇。

-關鍵軍語-

 ※guided-missile destroyer:

 A destroyer designed to launch anti-aircraft guided missiles.

 ※surface combatant:

 A subset of naval warships designed for warfare on the surface of the water.

例句:

 U.S. Navy plans to retire many existing surface combatants early.

 美國海軍打算盡早將許多現有水面艦艇除役。

友善列印

相關新聞

熱門新聞